Tuesday, May 5, 2009

Last Blog!!

My experiences of being bilingual

I came to America for study abroad since fall 2005. In past four years, from translate. English to Chinese, Chinese to English, then English to Eenglish. First I found the English I learn in Taiwan has many different after I talked with american. We were taught to say "Can I go to bathroom?" or "May I go to bathroom?" but when we say the first one, the instructor will say "Of Course you can, but you may not go now."
First I was confuse about why he said that, then I realize that word "Can" in English means the ability of doing certain things.
After two years in America, my English improves better than I first came. However, new problem came up-I started having problem of understanding meterial in Chinese! I spent three high school years in America. I went back home every vacation. I went out with my friends in Taiwan, they told me how their classes going on, but I know nothing about. They explained to me how it works, still no clude. Then I realize in English about what they told me. Also I need to tell someone who knows more about English then he helps me to know in Chinese.
I feel more comfortable of learning English than Chinese, but I will never forget my mother language.